Sortie:  Version Anglaise     Avril 1966
               Version U.S.            Juillet 1966
 
 
Take It Or Leave It
(Jagger/Richards)
You can turn off and on more times
than a flashin' neon sign.
When you want you're bad
But you can be so kind
Just take it or leave it
Don't tell your friend
Just what you're gonna do now
You take it or leave it, it's just my life
There've been times when you tried
Makin' eyes at all my so called friends
Then you go, now you're back
But you can be so kind
Just take it or leave it
Don't tell your friend
Just what you're gonna do now
You take it or leave it, it's just my life
Oh, la-la-la-ta-ta-ta-ta-la-la-la-la
Oh, la-la-la-ta-ta-ta-ta-la-la
Oh, la-la-la-ta-ta-ta-ta-la-la-la-la
Oh, la-la-la-ta-ta-ta-ta-la-la
I'm sick and tired of the smile that you give
When you don't come home at night
You said you'd call, that's a lie
But you could be so kind
Just take it or leave it
Don't tell your friend
Just what you're gonna do now
You take it or leave it, it's just my life
Oh, la-la-la-ta-ta-ta-ta-la-la-la-la
Oh, la-la-la-ta-ta-ta-ta-la-la
Oh, la-la-la-ta-ta-ta-ta-la-la-la-la
Oh, la-la-la-ta-ta-ta-ta-la-la
Oh, la-la-la-ta-ta-ta-ta-la-la-la-la
Oh, la-la-la-ta-ta-ta-ta-la-la
 Prends-la Ou Laisse-la
(Jagger/Richards)
Tu es capable de t'enflammer ou de t'éteindre plus souvent
Qu'une enseigne de néon étincelante
Quand tu veux tu es  mauvaise
Mais tu sais être si gentille
Prends-la simplement ou laisse-la
Ne dis pas à ton amie
Ce que tu comptes faire maintenant
Tu la prends ou la laisses, ce n'est que ma vie
Il y a eu des fois où tu as essayé
De faire de l’œil à tous mes prétendus amis
Puis tu pars, maintenant tu es de retour
Mais tu sais être si gentille
Prends-la simplement ou laisse-la
Ne dis pas à ton amie
Ce que tu comptes faire maintenant
Tu la prends ou la laisses, ce n'est que ma vie
Oh, la la la ta ta ta ta la la la la
Oh, la la la ta ta ta ta la la
Oh, la la la ta ta ta ta la la la la
Oh, la la la ta ta ta ta la la
J'en ai assez du sourire que tu as
Quand tu ne rentres pas de la nuit
Tu avais dit que tu appellerais, c'est un mensonge
Mais tu sais être si gentille
Prends-la simplement ou laisse-la
Ne dis pas à ton amie
Ce que tu comptes faire maintenant
Tu la prends ou la laisses, ce n'est que ma vie
Oh, la la la ta ta ta ta la la la la
Oh, la la la ta ta ta ta la la
Oh, la la la ta ta ta ta la la la la
Oh, la la la ta ta ta ta la la
Oh, la la la ta ta ta ta la la la la
Oh, la la la ta ta ta ta la la
Think
(M. Jagger/K. Richards)

I'm givin' you a piece of my mind.
There no charge of any kind.
Try a very simple test.
You should just retrace your steps.
And think back, back a little bit baby.
Back, back alright.
Think, think, think back baby.
Think, think back a bit girl.
Think, think, think back baby.
Tell me who's fault was that, babe?
Tell me who's fault was that, babe?
Think about a year ago.
How we lived I'll never know.
Connin' people for a dime.
Here's another piece of my mind.
And think back, back a little bit baby.
Back, back alright.
Think, think, think back baby.
Think, think back a bit girl.
Think, think, think back baby.
Tell me who's fault was that, babe?
Tell me who's fault was that, babe?
Take a look inside yourself.
You're not really someone else.
Still, I am the same old me.
You say I lack maturity.
But think back, back a little bit baby.
Back, back, alright!
We're not children anymore.
We don't need to play with toys.
Take a look and you will find
You're gettin' old before your time.
But think back, back a little bit baby.
Back, back alright.
Think, think, think back baby.
Think, think I said back a bit girl.
Think, think, think back baby.
Tell me who's fault was that, babe?
Tell me who's fault was that, babe?
I said think.
You'd better think back a little bit.
I said think.
What about last year and the year before?
I said think.
You promised me so much.
I said think.
Doncha 'member what you said?

Rappelle-toi
(M. Jagger/K. Richards)

Je vais te dire ma façon de penser
Ca ne te coûtera pas un sou
Essaye de faire ce test tout bête
Reviens simplement sur tes pas
Alors rappelle-toi, rappelle-toi un petit peu, chérie
Rappelle-toi, rappelle-toi, très bien
Rappelle-toi, rappelle-toi, rappelle-toi, chérie
Rappelle-toi, rappelle-toi un peu, ma fille
Rappelle-toi, rappelle-toi, rappelle-toi, chérie
Dis-moi à qui était-ce la faute, chérie ?
Dis-moi à qui était-ce la faute, chérie ?
Souviens-toi il y a environ un an
Comment nous vivions, je n'arriverai jamais à comprendre
En vivant de petites magouilles
Voilà encore une autre vérité
Et rappelle-toi, rappelle-toi un petit peu, chérie
Rappelle-toi, rappelle-toi, très bien
Rappelle-toi, rappelle-toi, rappelle-toi, chérie
Rappelle-toi, rappelle-toi un peu, ma fille
Rappelle-toi, rappelle-toi, rappelle-toi, chérie
Dis-moi à qui était-ce la faute, chérie ?
Dis-moi à qui était-ce la faute, chérie ?
Fais ton introspection,
Tu n'es vraiment pas quelqu'un d'autre
Pourtant moi, qui suis toujours le même
Tu me dis que je manque de maturité
Mais rappelle-toi, rappelle-toi un petit peu, chérie
Rappelle-toi, rappelle-toi, très bien
Nous ne sommes plus des enfants,
Nous n'avons plus besoin de jouets
Jette un coup d’œil et tu verras
Tu deviens vieille bien avant l'âge
Mais rappelle-toi, rappelle-toi un petit peu, chérie
Rappelle-toi, rappelle-toi, très bien
Rappelle-toi, rappelle-toi, rappelle-toi, chérie
Rappelle-toi, rappelle-toi j'te dis un peu, ma fille
Rappelle-toi, rappelle-toi, rappelle-toi, chérie
Dis-moi à qui était-ce la faute, chérie ?
Dis-moi à qui était-ce la faute, chérie ?
J't'ai dit pense
Tu ferais mieux de te rappeler un petit peu
J't'ai dit pense
Que dire de l'année dernière et l'année avant ?
J't'ai dit pense
Tu m'avais fait tant de promesses
J't'ai dit pense
Tu ne te souviens pas de ce que tu disais ?
What To Do
(Jagger/Richards)

What to do yeah.
I really don't know,
I really don't know what to do.
What to do yeah.
I really don't know,
I really don't know.
Maybe when the TV stops.
Faded out on the epilogue.
Watch the screen just fade away.
Now, I really don't know,
I really don't know,
What to do yeah.
Well, I really don't know,
I really don't know what to do.
What to do yeah.
I really don't know,
I really don't know.
There's a place where you get bored,
that's what you make your money for.
Drink and dance 'til four o'clock.
Now, you really don't know.
You really don't know what to do yeah.
Nothin' to do, nowhere to go.
You're talkin' to people that you don't know.
There's na-na-nothin', to do-do-do.
There's na-na-nothin', (no) no.
You (I) really don't what to do yeah.
Well, I really don't know,
I really don't know what to do.
What to do yeah.
I really don't know,
I really don't know.
Hurry people get on your train.
Don't be late for work again.
Take this time to go to bed.
Now, I really don't know,
I really don't know what to do yeah.
Nothin' to do, nowhere to go.
You're talkin' to people that you don't know.
There's na-na-nothin', to do-do-do.
You're sick n' tired of foolin' 'round.
There's na-na-nothin', to do-do-do.
To do-do-do, to do-do-do.
There's na-na-nothin', na-na-nothin',
na-na-nothin', na-na-nothin',
na-na-nothin', na-na-nothin',
na-na-nothin'
 
Que faire
(Jagger/Richards)
 
Que faire, ouais
Je ne sais vraiment pas
Je ne sais vraiment pas que faire
Que faire, ouais
Je ne sais vraiment pas
Je ne sais vraiment pas
Peut-être lorsque la télé s'arrêtera
En fondu sur l'épilogue
Juste regarder l'écran s'éteindre
Maintenant, je ne sais vraiment pas
Je ne sais vraiment pas
Que faire, ouais
Eh bien, je ne sais vraiment pas
Je ne sais vraiment pas que faire
Que faire, ouais
Je ne sais vraiment pas
Je ne sais vraiment pas
Tu t'ennuies dans un endroit
L'argent que tu gagnes sert à cela
Boire et danser jusqu'à quatre heures du matin
Maintenant, tu ne sais vraiment pas
Tu (je) ne sais vraiment pas que faire, ouais
Rien à faire, nulle part où aller,
Tu parles à des gens que tu ne connais pas
Il n'y a rien à faire
Il n'y a rien à faire ( non) non
Tu (je) ne sais vraiment pas que faire, ouais
Eh bien, je ne sais vraiment pas
Je ne sais vraiment pas que faire
Que faire, ouais
Je ne sais vraiment pas
Je ne sais vraiment pas
Dépêchez-vous, vous tous, de monter dans votre train
Ne soyez pas encore en retard à votre travail
Je pense qu'il est temps pour moi d'aller me coucher
Maintenant, je ne sais vraiment pas
Je ne sais vraiment pas que faire, ouais
Rien à faire, nulle part où aller,
Tu parles à des gens que tu ne connais pas
Il n'y a rien à faire
Tu en as marre de perdre ton temps
Il n'y a rien à faire
A faire, à faire
Il n'y a rien, rien
Rien, rien
Rien, rien
Rien
Version U.S.

Paint It Black
(M. Jagger/K. Richards)

I see a red door and I want it painted black
No colors anymore I want them to turn black
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes
I see a line of cars and they're all painted black
With flowers and my love both never to come back
I see people turn their heads and quickly look away
Like a new born baby it just happens ev'ry day
I look inside myself and see my heart is black
I see my red door and it has been painted black
Maybe then I'll fade away and not have to face the facts
It's not easy facin' up when your whole world is black
No more will my green sea go turn a deeper blue
I could not foresee this thing happening to you
If I look hard enough into the settin sun
My love will laugh with me before the mornin comes
I see a red door and I want it painted black
No colors anymore I want them to turn black
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes
Hmm, hmm, hmm,...
I wanna see it painted, painted black
Black as night, black as coal
I wanna see the sun blotted out from the sky
I wanna see it painted, painted, painted, painted black
Yeah!
 
Peins Le En Noir
(M. Jagger/K. Richards)

Je vois une porte rouge et je la voudrais peinte en noir
Plus aucune couleur je les veux toutes changées en noir
Je vois les filles se promener habillées dans leurs habits d'été
Je dois détourner la tête jusqu'à ce que mon obscurité s'en aille
Je vois une file de voitures et elles sont toutes peintes en noir
Avec des fleurs et mon amour, aucun des deux ne reviendra
Je vois les gens détourner la tête et regarder rapidement ailleurs
Comme un nouveau-né ça arrive seulement tous les jours
Je regarde à l'intérieur de moi et je vois que mon cœur est noir
Je vois ma porte rouge et elle a été peinte en noir
Peut-être qu'alors je disparaîtrais et je n'aurais pas à faire face aux faits
Ca n'est pas facile de faire face quand tout ton monde est noir
Ma mer verte ne se changera plus jamais en un bleu plus foncé
Je ne pouvais pas prévoir cette chose qui t'arrive
Si je scrute assez fort le soleil couchant
Mon amour rira avec moi avant que le jour ne se lève
Je vois une porte rouge et je la voudrais peinte en noir
Plus aucune couleur je les veux toutes changées en noir
Je vois les filles se promener habillées dans leurs habits d'été
Je dois détourner la tête jusqu'à ce que mon obscurité s'en aille
Hmm, hmm, hmm...
Je veux la voir peinte en noir, peinte en noir
Noir comme la nuit, noir comme du charbon
Je veux voir le soleil, effacé du ciel
Je veux le voir peint, peint, peint, peint en noir
Yeah!

 




Créer un site
Créer un site