Sortie : 1974
 
 







If You Can't Rock Me

(M. Jagger/K. Richards)
The band's on stage and it's one of those nights, oh yeah
The drummer thinks that he is dynamite, oh yeah
You lovely ladies in your leather and lace

A thousand lips I would love to taste
I've got one heart and it hurts like hell
If you can't rock me somebody will

If you can't rock me somebody will
Now who's that black girl in the bright blue hair, oh yeah
Now don't you know that it's rude to stare, oh yeah
I'm not so green but I'm feelin' so fresh

I simply like to put her to the test
She's so alive and she's dressed to kill, but
If you can't rock me somebody will
If you can't rock me somebody will
If you can't rock me somebody will
If you can't rock me somebody will
Now I ain't lookin' for no pretty face, oh no

Or for some hooker workin' roughish trade
And there ain't nothing like a perfect mate

And I ain't lookin' for no wedding cake
But I been talkin' 'bout it much too long
I think I better sing just one more song

I've got one heart and it hurts like hell
I'm simply dying for some thrills and spills

Oh yeah
If you can't rock me
If you can't rock me, somebody will
Somebody will, somebody will

If you can't rock me
Well, well, well, well

Le chanteur face à son public féminin.
Qui va succomber ce soir ?
 
 

Si tu n’arrives pas à m’exciter
(M. Jagger/K. Richards)
Le groupe est sur scène et c'est un soir pas comme les autres, oh oui
Le batteur croit qu'il va casser la baraque, oh oui
Ah ! Vous, les jolies femmes, vêtues de cuir et de dentelles
Un millier de lèvres sur lesquelles j'aimerais poser les miennes
J'n'ai qu'un coeur et il souffre le martyr
Si tu n'sais pas t'y prendre avec moi, une autre le saura
Si tu n'sais pas y faire avec moi, j'trouverai une autre qui saura
Oh ! C'est qui cette fille noire aux cheveux bleu fluo ? Oh oui
Hé ! tu sais qu'c'est pas poli de dévisager les gens ? oh oui
Je ne suis plus aussi vert mais je pète toujours la forme
Mon truc, c'est juste de la mettre à l'épreuve
Elle est si pleine de vie et habillée sexy mais
Si t'arrives pas à m'exciter, une autre le fera
Si t'arrives pas à m'exciter, une autre le fera
Si t'arrives pas à m'exciter, une autre le fera
Si t'arrives pas à m'exciter, une autre le fera
Maintenant je ne recherche pas de jolis minois, oh non
Ou des putes qui font du sado-maso
Et rien ne peut se comparer à la compagne idéale
Et j'cours pas après les gâteaux de mariage
Mais j'en ai beaucoup trop dit
J'pense que j'ferais mieux de chanter une autre chanson
J'n'ai qu'un cœur et il souffre le martyr
C'qui m'faut simplement, c'est des sensations fortes, oui
Oh ouais !
Si tu n'sais pas y faire, awh !
Si t'arrives pas à m'exciter, une autre le fera
Une autre saura, une autre saura,
Si tu n'sais pas y faire, awh !
Bien, bien, bien bien !


Ain't Too Proud To Beg
(Holland/Whitfield)
I know you wanna leave me, but I refuse to let you go
If I have to beg, plead for sympathy

I don't mind, 'cause it means that much to me
Ain't too proud to beg, sweet darlin'

Please don't leave me, don't you go
Ain't too proud to plead, baby, baby
Please don't leave me, don't you go
Well I heard a quiet man is half a man, with no sense of pride
If I have to cry to keep ya I don't mind weepin'
If weepin' gonna keep ya by my side

Ain't too proud to beg, sweet darlin'
Please don't leave me, don't you go
Ain't too proud to plead, baby, baby
Please don't leave me, don't you go
If I have to sleep on your doorstep all night and day
Just to keep you from walkin' away
Let my friends laugh, for this I can stand

'Cause I wanna I keep ya, yeah, yeah, I can
Ain't too proud to beg, sweet darlin'

Please don't leave me, don't you go
Ain't too proud to plead, baby, baby
Please don't leave me, don't you go
Ain't too proud to beg, sweet darlin'

Please don't leave me, don't you go
Ain't too proud to plead, baby, baby
Please don't leave me, don't you go
I got a love so deep in the pit of my heart

Ev'ry day it grows more and more
I'm not ashamed to come and plead with you, baby
If pleadin' keeps you from walkin' out the door
Ain't too proud to beg, sweet darlin'

Please don't leave me, don't you go
Ain't too proud to plead, baby, baby
Please don't leave me, don't you go
Ain't too proud to beg, sweet darlin'

Please don't leave me, don't you go
Ain't too proud to plead, baby, baby
Please don't leave me, don't you go

Il est prêt à mettre sa fierté au placard pour retenir celle qu'il aime
 
Pas honte de te supplier

(Holland/Whitfield)
Je sais que tu veux me quitter mais je ne veux pas te laisser partir
S'il faut que je me mette à genoux, que j'implore ta compassion
Je m'en fiche car ça compte beaucoup pour moi
Je n'ai pas honte de te supplier, mon amour chéri
Je t'en prie, reste, ne pars pas
Je n'ai pas honte de t'implorer, chérie, chérie
Je t'en prie, reste, ne pars pas
On dit qu'un homme qui pleure n'est qu'à moitié un homme, sans aucune fierté
S'il faut que je pleure pour que tu restes, peu m'importe
Si mes pleurs arrivent à te garder auprès de moi
Je n'ai pas honte de te supplier, ma tendre chérie
Je t'en prie, ne me quitte pas, reste
Je n'ai pas honte de t'implorer, chérie, chérie
Je t'en prie, ne me quitte pas, reste
Si je dois dormir sur le pas de ta porte, nuit et jour
Juste pour t'empêcher de partir
Etre la risée de mes amis, même ça je peux le supporter
Car je veux te garder par tous les moyens
Je n'ai pas honte de te supplier, ma tendre chérie
Je t'en prie, reste, ne pars pas
Je n'ai pas honte de t'implorer, chérie, chérie
Je t'en prie, reste, ne pars pas
Je n'ai pas honte de te supplier, mon amour chéri
Je t'en prie, reste, ne pars pas
Je n'ai pas honte de t'implorer, chérie, chérie
Je t'en prie, reste, ne pars pas
L'amour que j'ai pour toi est ancré au plus profond de mon cœur
Chaque jour, il grandit encore et encore
Je n'ai pas honte de venir te supplier, bébé

Si mes suppliques t'empêchent de franchir le seuil de la porte
Je n'ai pas honte de te supplier, mon amour chéri
Je t'en prie, reste, ne t'en va pas
Je n'ai pas honte de t'implorer, chérie, chérie
Je t'en prie, reste, ne t'en va pas
Je n'ai pas honte de te supplier, mon amour chéri
Je t'en prie, reste, ne t'en va pas
Je n'ai pas honte de t'implorer, chérie, chérie
Je t'en prie, reste, ne t'en va pas



It's Only Rock 'N' Roll (But I Like It)
(M. Jagger/K. Richards)
If I could stick my pen in my heart

And spill it all over the stage
Would it satisfy ya, would it slide on by ya

Would you think the boy is strange? Ain't he strange?
If I could win ya, if I could sing ya

A love song so divine
Would it be enough for your cheating heart

If I broke down and cried? If I cried?
I said I know it's only rock 'n roll but I like it

I know it's only rock 'n roll but I like it, like it, yes, I do
Oh, well, I like it, I like it, I like it
I said can't you see that this old boy has been a lonely?
If I could stick a knife in my heart
Suicide right on stage
Would it be enough for your teenage lust

Would it help to ease the pain?
Ease your brain?
If I could dig down deep in my heart

Feelings would flood on the page
Would it satisfy ya, would it slide on by ya

Would ya think the boy's insane?
He's insane
I said I know it's only rock 'n roll but I like it

I said I know it's only rock'n roll but I like it, like it, yes, I do
Oh, well, I like it, I like it, I like it
I said can't you see that this old boy has been a lonely?
And do ya think that you're the only girl around?
I bet you think that you're the only woman in town
I said I know it's only rock 'n roll but I like it

I said I know it's only rock 'n roll but I like it
I said I know it's only rock 'n roll but I like it, like it, yes, I do
Oh, well, I like it, I like it. I like it...

 

Ce n’est que du Rock’n’Roll (mais j’aime çà)
(M. Jagger/K. Richards)
Si je pouvais m'enfoncer un stylo dans le cœur
Je le (le sang) répandrais sur toute la scène
Est-ce que tu serais satisfaite ? Est-ce que ça te laisserait indifférente ?
Penserais-tu que le gars n'est pas clair ?
Il est bizarre, non ?
Si je pouvais te conquérir, si je pouvais te chanter
Une chanson d'amour sublime
Est-ce que ce serait suffisant pour ton cœur infidèle
Si je m'effondrais en pleurs ? Si je pleurais ?
 J't'ai dit je sais, ce n'est que du rock 'n roll mais j'aime ça
Je sais, ce n'est que du rock 'n roll

Mais j'aime
Oui, j'aime ça, j'aime ça, j'aime ça
J'ai dit, tu ne vois pas que ce brave garçon a (toujours) été seul ?
Si je me pouvais me planter un couteau dans le cœur
Me suicider là sur la scène
Est-ce que ce serait suffisant pour ton désir d'adolescent ?
Cela t'aiderait-il à soulager ta douleur ?
A soulager ton esprit ?
Si je pouvais creuser au plus profond de mon cœur/âme,
Mes sentiments s'étaleraient à la une
Est-ce que tu serais satisfaite ? Cela te laisserait-il indifférente ?
Penserais-tu que ce garçon est devenu fou ?
Il est fou
J'te dis, je sais, ce n'est que du rock 'n roll mais j'aime ça
Mais j'aime ça, j'aime ça, oui sûr
Oh bien, j'aime ça, ouais
J'aime ça, j'aime ça
J'ai dit, tu ne vois pas que ce brave garçon a (toujours) été seul ?
Hum et est-ce que tu penses être la seule fille au monde ?
J'parie que tu t'imagines être la seule femme dans cette ville
J'disais je sais, ce n'est qu'du rock 'n roll, mais j'aime ça
J'disais je sais, ce n'est qu'du rock 'n roll, mais j'aime ça, whoa !
Je sais, ce n'est qu'du rock 'n roll,
mais j'aime ça
Ouais, je sais, ce n'est qu'du rock 'n roll


Till The Next Goodbye

(M. Jagger/K. Richards)
Honey, is there any place that you would like to eat?
I know a coffee shop down on Fifty-Second Street
And I don't need no fancy food and I don't need no fancy wine
And I sure don't need the tears you cry

Till the next time we say goodbye
Till the next time we say goodbye
Till the next time we say goodbye
I'll be thinking of you
I'll be thinking of you
Yeah, a movie house on Forty-Second Street
Ain't a very likely place for you and I to meet
Watching the snow swirl around your hair and around your feet

And I'm thinking to myself she surely looks a treat
Till the next time we say goodbye
Till the next time we say goodbye
Till the next time that we kiss goodnight
I'll be thinking of you
I'll be thinking of you
I can't go on like this, can ya? Can ya?

I can't go on like this, can ya?
You give me a cure all from New Orleans
Now that's a recipe I sure do need
Some cider vinegar and some elderberry wine
May cure all your ills, but it can't cure mine
Your Lou'siana recipes have let me down

Your Lou'siana recipes have surely let me down
Till the next time we say goodbye
Till the next time we say goodbye
Till the next time that we kiss goodnight
Till the next time we say goodbye
Till the next time we say goodbye
I'll be thinking of you
I'll be thinking of you
Till the next time that we say good bye
Til the next time that we kiss goodnight

Jusqu'Au Prochain Au Revoir
(M. Jagger/K. Richards)
Ma chérie, y a t-il un endroit dans lequel tu désirerais manger ?
Je connais un café sur la cinquante-deuxième rue
Et je n'ai pas besoin de mets factices et je n'ai pas besoin d'un vin luxueux
Et je suis sûr de ne pas avoir besoin des larmes que tu verseras.
Jusqu'à la prochaine fois ou l'on se dira au revoir (X3)

Je penserais à toi (X2)
Oui, une maison de production de la quarante-deuxième rue
N'était très probablement pas un endroit pour nous rencontrer toi et moi
Regardant les tourbillons de la neige autour de tes cheveux et autour de tes pieds
Et pensant intérieurement qu'elle est superbe.
Jusqu'à la prochaine fois ou l'on se dira au revoir (X2)
Jusqu'à la prochaine fois ou nous nous dirons bonne nuit (2)
Je penserais à toi (X2)
Je ne peux pas continuer de la sorte, le peux-tu? Le peux-tu ?
Je ne peux pas continuer de la sorte, le peut tu toi ?
Tu me donne un remède de la Nouvelle Orléans
C'est maintenant une recette dont je suis sûr d'avoir besoin
Du cidre-vinaigre et du vin de sureau

Pourraient guérir tout tes maux, mais ne peut guérir les miens.
Tes recettes de Lou'siana m'ont laissée tomber
Tes recettes de Lou'siana m'ont sûrement laissée tomber
Jusqu'à la prochaine fois ou l'on se dira au revoir,

Jusqu'à la prochaine fois ou nous nous dirons bonne nuit
Jusqu'à la prochaine fois ou l'on se dira au revoir (X2)
Jusqu'à la prochaine fois ou nous nous dirons bonne nuit Je penserais à toi (X2)



Time Waits For No One
(M. Jagger/K. Richards)
Yes, star crossed in pleasure

the stream flows on by
Yes, as we're sated in leisure,
we watch it fly
And time waits for no one, and it won't wait for me
And time waits for no one, and it won't wait for me
Time can tear down a building or destroy a woman's face

Hours are like diamonds, don't let them waste
Time waits for no one, no favours has he

Time waits for no one, and he won't wait for me
Men, they build towers to their passing

yes, to their fame everlasting
Here he comes chopping and reaping, hear him laugh at their cheating
And time waits for no man, and it won't wait for me
Yes, time waits for no one, and it won't wait for me
Drink in your summer, gather your corn
The dreams of the night time will vanish by dawn
And time waits for no one, and it won't wait for me
And time waits for no one, and it won't

 

Réflexions emphatiques sur le temps qui passe et les dommages qu'il occasionne.
Celle qui coupe et qui fauche est la représentation symbolique de la Mort. Mais cela peut être aussi Saturne, le Dieu du Temps.
 

Le temps n’attends personne
(M. Jagger/K. Richards)
Oui, plaisir contrarié par une mauvaise étoile,
Le temps suit son cours
Oui, alors qu'on se complait dans les loisirs
On le regarde filer à toute vitesse, oui
Et le temps ne s'arrête pour personne et il ne s'arrêtera pas pour moi
Et le temps ne s'arrête pour personne et il ne s'arrêtera pas pour moi
Le temps peut faire s'effondrer un immeuble ou détruire le visage d'une femme
Les heures sont comme les diamants, ne les gaspillez pas
Et le temps n'attend personne, il ne fait aucune faveur
Le temps n'attend personne et il ne m'attendra pas
Les hommes ont élevé des tours en l'honneur de leurs morts
Oui, à leur gloire éternelle
La voici qui arrive coupant et fauchant
Ecoutez-la se moquer de leur hypocrisie
Et le temps ne s'arrête pour aucun homme, et il ne s'arrêtera pas pour moi
Oui, le temps ne s'arrête pour personne, et il ne s'arrêtera pas pour moi
Savourez l'été, récoltez votre blé
Les rêves de la nuit seront effacés à l'aube
Et le temps ne s'arrête pour personne et il ne s'arrêtera pas pour moi
Et le temps ne s'arrête pour personne et il ne s'arrêtera pas pour moi
Non non non, pas pour moi
Non, pas pour moi
La la la la...





Créer un site
Créer un site